-
1 судьба
ж.1) destino m, sorte, fortuna; fato m, fatalita f ( рок)покориться судьбе — accettare / subire il proprio destino; rassegnarsi al destinoжаловаться на свою судьбу — lamentarsi della propria sorte; prendersela col destinoположиться на судьбу — rimettersi alla sorteот судьбы не уйдешь — non si può sfuggire al destinoсудьбы человечества — l'avvenire / le sorti dell'umanitàрешать судьбы (+ Р) — decidere le sorti di•- не судьба...••игра судьбы — gioco / scherzo della fortuna / del destinoволею судеб — il destino / la sorte volle (che)оставить / бросить на произвол судьбы — lasciare in balia della sorte; abbandonare alla sua sorte / al suo destino / al caso; lasciare in abbandonoсудьб-индейка — ср. il destino e cinico e baro -
2 the Hoosier State
амер.; шутл."деревенский штат" ( прозвище штата Индиана)Life does strange things to human beings. Charles T. Alston had been raised in a small farming community of Indiana, and here he was, a specialist in geography, ethnography, and allied branches of learning, helping to decide the destinies of men in lands, whose very names were unknown to the people of Hoosier State. (U. Sinclair, ‘World's End’, ch. 26) — Порою жизнь выкидывает странные штуки. Чарлз Т. Олстон вырос в маленьком фермерском поселке в штате Индиана, и вот теперь он, специалист по вопросам географии, этнографии и смежных областей, помогал решать судьбы народов далеких стран, самые названия которых были неизвестны жителям его родного "деревенского" штата.
-
3 sors
• végzetсудьба• участь* * *формы: sorsa, sorsok, sorsotсудьба́ ж, у́часть ж* * *[\sorsot, \sorsa, \sorsok] 1. судьба; (osztályrész) доля, участь, rég. удел;jó \sors — счастье; счастливая участь; keserű \sors — горькая доля; mostoha \sors — судьба-мачеха; rossz \sors — несчастье; несчастная участь; tragikus \sors — трагическая судьба; a népek \sorsa — судьбы народов; a \sors akarata — воля судьбы; фатальность; a \sors akaratából/szeszélyéből — волею/волей судьбы; a \sors iróniája — ирония судьбы; a \sors játéka — игра судьбы; a \sors kegyeltje — избранник/(nő} избранница судьбы; utolérte a \sors keze — на него обрушился удар судьбы; szól. meg van írva a \sors könyvében — в книге судеб написано; beteljesedett a \sorsa — его судьба/участь решена; jóra fordult a \sorsa — судьба повернулась в хорошую сторону; ez — а \sorsa ему суждено; ez volt — а \sorsa ему на роду было написано; ma dől el — а \sorsот сегодня решается мой судьба; ugyanez — а \sors érte такая же судьба постигла его; ki tudja, mit hoz a \sors ? — кто знает, что принесёт (v. как решит) судьба? úgy hozta magával а \sors так решила судьба; a \sors nem ezt rendelte — не судьба кому-л.; nem azt rendelte a \sors, hogy itt éljen — не судьба ему жить здесь; ugyanez a \sors vár rá is — такая же участь ожидает и его; \sors — а a messzi északra vetette судьба закинула его на крайний север; zúgolódik — а \sors ellen роптать на судьбу; beletörődik \sorsába — примириться со своей участью/судьбой; szegény \sorsban el — жить в бедности; osztozik vkinek a \sorsában — разделить с кем-л. участь; megadja magát \sorsának — покориться судьбе; подчиниться своей участи; \sorsára bíz/hagy vkit — оставить v. бросить на произвол судьбы кого-л.; jobb \sorsra érdemes — он заслуживает лучшей участи; ugyanilyen \sorsra jutott — такая же судьба постигла его; közm. \sorsát senki sem kerülheti el — от судьбы не уйдёшь; суженого конём v. на коне не объедешь; чему быть, того не миновать; kihívja a \sorsot maga ellen — искушать судьбу; \sorsát vkihez, vmihez köti — связывать/связать свою судьбу с кем-л., с чём-л.; \sorsát vkinek a kezébe teszi le — вверять свою судьбу кому-л.; megérdemelte a \sorsát — он заслужил свой участь; megosztja vkivel a \sorsát — разделить с кем-л. участь; megpecsételi a \sorsát vkinek — решать/решить судьбу кого-л.; vkinek a \sorsát szívén viseli — заботиться о ком-л.; elégedett \sors ával — доволен своей судьбой; megbékél \sorsával — примириться со своей участью/ судьбой; szembeszáll a \sorssál — противиться судьбе;emberi \sors — человеческая судьба; судьба человека;
2. (véletlen) судьба, случай;a \sors ide dobta/vetette — случай забросил его сюда;a \sors különös szeszélye folytán — по странной случайности судьбы;
3.\sorsot vet — бросить v. кинуть v. метать жребий; a \sors reá esett — жребий пал на него; rám esett a \sors — жребий достался мне\sorsot húz — тянуть жре бий;
-
4 destiny
ˈdestɪnɪ сущ.
1) рок, судьба (как высшая сила) to achieve, fulfil one's destiny ≈ выполнять предназначение судьбы Syn: fate, fortune, lot
2) удел, участь, жребий( предназначенное судьбой) to decide, shape smb.'s destiny ≈ решать чью-л. судьбу
3) (Destiny) миф. богиня судьбы;
мн. Парки судьба;
доля, участь - strange * странная судьба - to settle smb.'s * решить чью-л. участь - to be reconciled to one's * примириться с судьбой - to start on one's * пойти по пути, предначертанному судьбой - every man has but one * у каждого человека (только) своя судьба - he was carried along by * его вела судьба неизбежность;
рок - inevitable * неотвратимая судьба /-ый рок/ - a number of people have met sterner destinies со многими судьба обошлась еще суровее - (D.) (мифология) богиня судьбы;
pl Парки destiny (D.) миф. богиня судьбы;
pl Парки ~ неизбежный ход событий;
неизбежность ~ судьба, удел -
5 fate
feɪt
1. сущ.
1) судьба;
доля, жребий, фатум to decide, seal smb.'s fate ≈ решать чью-л. судьбу to tempt fate ≈ испытывать судьбу to meet one's fate ≈ встретить свою судьбу blind fate ≈ слепая судьба cruel fate ≈ жестокая судьба inexorable fate ≈ безжалостная судьба fate decreed( that we would win the lottery). ≈ Судьба распорядилась(, чтобы мы выиграли в лотерее). a stroke of fate ≈ удар судьбы Syn: destiny, fortune, lot, portion, doom
2) неизбежный и, как правило, неблагоприятный исход чего-л. а) гибель, кончина, смерть Syn: death, decease б) бедствие, несчастье Syn: disaster
3) (the Fates) мн. миф. три богини в греческой мифологии, предопределяющие ход развития человеческой жизни
2. гл.;
обыкн. страд.
1) назначать, предназначать Syn: destine
2) предопределять It was fated that England should be the theatre of the first of a series of Revolutions. ≈ То, что Англия станет театром первого революционного действа из целой серии подобных событий, было предопределено. Syn: predetermine, predestine, doom
2. судьба, рок - the irony of * ирония судьбы - to leave smb. to his * оставить кого-л. на произвол судьбы - to tempt * искушать судьбу участь, жребий, удел - to meet one's * найти свою судьбу - to accept one's * смириться с судьбой - to decide /to fix, to seal/ smb.'s * решить чью-л. судьбу - to share the same * разделить ту же участь гибель, смерть - to go to one's * идти навстречу своей гибели - to meet one's * погибнуть > no flying from * от судьбы не уйдешь > as sure as * наверняка, неизбежно > whenever I'm late, as sure as * I meet the director on the stairs стоит мне опоздать, как я неизменно встречаю на лестнице директора > to suffer a * worse than death( эвфмеизм) подвергнуться изнасилованию обыкн. pass предопределять - the plan was *d to failure план был обречен на провал - the two seemed *d for each other эти двое, казалось, были предназначены друг для друга самой судьбой ~ рок, судьба;
жребий, удел;
as sure as fate несомненно sure: as ~ as a gun sl. безусловно;
as sure as fate (или as death) несомненно fate гибель, смерть;
to go to one's fate идти на гибель ~ (the Fates) pl миф. парки ~ (обыкн. pass.) предопределять;
he was fated to do it ему суждено было сделать это ~ рок, судьба;
жребий, удел;
as sure as fate несомненно fate гибель, смерть;
to go to one's fate идти на гибель ~ (обыкн. pass.) предопределять;
he was fated to do it ему суждено было сделать это -
6 Schicksal
n -(e)s, -eein hartes Schicksal — жестокая судьба; злой рокdas Schicksal abwenden — отвратить удары судьбыj-s Schicksal besiegeln — (пред) решать чью-л. судьбуdem Schicksal entgegentreten — противиться судьбеsein Schicksal meistern — устроить свою судьбуj-n seinem Schicksal überlassen — бросить кого-л. на произвол судьбыer wird seinem Schicksal nicht entgehen ( nicht entrinnen) — он не уйдёт от своей судьбы ( от возмездия)dem Schicksal in die Speichen greifen ≈ взять судьбу за шиворотwir haben das gleiche Schicksal — у нас одинаковая ( одна) участь( судьба)sich in sein Schicksal finden ( ergeben) — примириться со своей участью ( судьбой), покориться своей участиmit seinem Schicksal hadern — роптать на свою судьбу -
7 up
ʌp
1. нареч.
1) вверх по, по направлению к
2) вдоль по;
вглубь
3) против( течения, ветра и т. п.)
4) на север, к северу
2. предл.
1) а) указывает на движение наверх, снизу вверх вверх, наверх, под- б) указывает на движение в столицу, в центр и т. д. в, по направлению к to go up to town ≈ ехать в город в) указывает на движение вглубь: страны, территории в, на, вдоль, вглубь up North ≈ на север г) указывает на нахождение наверху, вверху наверху, вверху д) указывает на нахождение в городе, центре и т. д. в up in London ≈ в Лондоне е) указывает на нахождение в глубине страны, территории в ж) указывает на приближение к кому-л., чему-л. под-
2) указывает на переход из горизонтального положения в вертикальное или же из состояния покоя в активное состояние вс- up with you! ≈ встань!
3) а) указывает на увеличение стоимости, цены под- to go up in price ≈ подняться в цене б) указывает на повышение в должности, ранге и т. п. to come up in the world ≈ занять более высокое положение в мире в) указывает на передачу дела в высшие инстанции He was sent up to the headmaster. ≈ Его направили к директору.
4) указывает на начало или интенсификацию какого-л. процесса вс-, воз-, раз- to blow up the fire ≈ раздуть огонь
5) {[передает усилительное значение to gather up the books ≈ собрать книги
3. прил.
1) идущий, поднимающийся вверх;
восходящий;
повышающийся Syn: ascending
2) взволнованный, возбужденный;
оживленный;
в приподнятом настроении Syn: excited, elated, vivacious
3) пенящийся;
шипучий( о напитках) Syn: effervescent
4) направляющийся в крупный центр или на север (особ. о поезде) ∙ Are you up on the news? ≈ Вы слышали новости? It's up to you whether we go. ≈ Вам решать, пойдем мы куда-либо или нет. The decision is up to you. ≈ Нужно, чтобы вы приняли решение.
4. сущ.
1) подъем, возвышение
2) достижение, успех
3) подорожание;
рост стоимости Syn: rise of price, rise in price
4) амер.;
разг. возбуждение, волнение Syn: stimulation, excitement
5) поезд, автобус и т. п., идущий в Лондон, в большой город или на север
5. гл.;
разг.
1) а) вставать, подниматься (напр., со стула) б) всходить, взбираться( напр., вверх по горе) Syn: ascend
2) а) поднимать;
повышать( цены) б) продвигать( по служебной лестнице) Syn: promote
3) вскакивать up yours поезд, автобус и т. п., идущий в большой город, в столицу или на север (редкое) лицо, занимающее высокое положение( редкое) предмет, находящийся наверху (сленг) приятная мысль;
приятное событие - that's an up это поднимает настроение (американизм) (сленг) возбуждающий наркотик, стимулянт > in two ups (австралийское) в момент моментально, мигом > on the up поднимающийся, растущий > the curve is steadily on the up кривая все время идет вверх > on the up and up честный, открытый;
честно, открыто;
преуспевающий, процветающий следующий в большой город, столицу или на север (о поезде, автобусе и т. п.) - an up train поезд, идущий в столицу и т. п. - the up platform платформа, у которой останавливаются поезда, идущие в столицу и т. п. поднимающийся вверх - with a slight up gradient с небольшим подъемом растущий;
улучшающийся - the up trend тенденция к росту шипучий (о напитках) живой, оживленный ( разговорное) быстрый( о темпе в джазовой или танцевальной музыке) (разговорное) поднимать - he upped one end of the plank он приподнял конец доски( разговорное) повышать (цены и т. п.) - they upped the prices они повысили цены - do you want me to hip fee? вы хотите, чтобы я повысил его гонорар? увеличивать (выпуск продукции и т. п.) - they are upping production они увеличивают выпуск продукции увеличивать ставку (в картах и т. п.) (разговорное) вскакивать - he ups and says a он вскакивает и говорит - he upped and struck me a он как вскочит да как ударит меня( американизм) (разговорное) употр. для усиления глагола: - to up and do smth. взять и сделать что-л. - he up and married он вдруг женился - he upped and died он взял и умер > to up with one's hand поднять руку;
замахнуться > he upped with his fist он поднял кулак > to up and down подниматься и опускаться указывает на движение: снизу вверх: вверх, наверх;
передается тж. глагольной приставкой под- - will you carry the box up? отнесите, пожалуйста, этот ящик наверх - the flames mounted up пламя взметнулось вверх - to run a flag up поднять флаг - to fly up взлететь - he pulled his socks up он подтянул носки - to toss up a coin подбросить монету - lift your head up поднимите голову;
выше голову - look up взгляните наверх - half way up пройдя полпути вверх - the temperature has gone up температура поднялась - hands up! руки вверх! - up periscope! (морское) перископ поднять! в город, в столицу или в какой-л. центр: в - to go up to town поехать в город - to go up to the university поехать (поступать) в универститет (в Оксфорд, в Кембридж) в глубь страны, территории, с юга на север, к верховью реки в глубь ( территории): в;
на;
по - the army marched up the country армия продвигалась в глубь страны - to go up North поехать насевер - to sail up the Thames плыть вверх по Темзе указывает на: нахождение наверху: наверху, вверху - what are you doing up there? что вы делаете там наверху? - we live up on a hill мы живем на вершине холма - the plane is up самолет( находится) в воздухе - have you ever been up in an aeroplane? вы когда-нибудь летали? - up there you will have a good view там наверху открывается красивый вид - half way up на полпути вверх - "this side up!" "верх!" (надпись на ящике) - the cat's back is up кошка выгнула спину - the sun is up солнце взошло - the moon us up вышла луна положение выше какого-л. уровня: выше, над - he lives three storeys up он живет тремя этажами выше - the river is up уровень воды в реке поднялся - the tide is up прилив начался - the window is up стекло поднято (окно закрыто или открыто в зависимости от его конструкции) - the curtain is up занавес поднят нахождение в городе, столице или в каком-л. центре: в - up in London в Лондоне - up at Oxford в Оксфорде - up at the university в университете - will you be up during the vacation? вы будуте в университете во время каникул? нахождение в глубине страны, территории и т. п. или в более северном районе: - the city is twenty miles up in the country город находится на расстоянии двадцати миль от берега, границы и т. п. - a divan up right (театроведение) диван в глубине справа( на сцене) - to live up in Scotland жить в Шотландии положение в седле: (разговорное) верхом, в седле - the horse might have won with a better jockey up лошадь могла бы выиграть, если бы жокей был лучше указывает на: изменение положения из горизонтального в вертикальное, из лежачего в стоячее - часто передается глагольной приставкой вс- - to get up вставать (с постели) ;
подниматься (со стула и т. п.) - he isn't up yet он еще не встал - to sit up cесть (из лежачего положения) - to stand up встать - help him up помогите ему встать - up with you! встань(те) ! - now then, up! встать!;
вставай, вставай! (приказание лошади, собаке) бодрствование - to be up till late поздно лечь (спать) ;
не ложиться допоздна - to be up all night не ложиться всю ночь указывает на приближение к кому-л., чему-л. к;
часто передается тж. глагольной приставкой под- - the automobile drove up aвтомобиль подъехал - he came up and asked the way он подошел и спросил, как пройти - to follow smb. up идти следом за кем-л. - to keep up with smb. не отставать от кого-л., поспевать за кем-л. - to keep up with the times не отставать от века;
шагать в ногу со временем указывает на: увеличение стоимости, повышение оценки и т. п. - часто передается глагольной приставкой под- - prices are going up цены поднимаются - to go up in price подняться в цене - bread is up хлеб вздорожал;
цена на хлеб повысилась - the rent is up квартирная плата увеличилась - he has gone up in my estimation он вырос в моих глазах продвижение, повышение в чине, ранге и т. п. или на высокое положение - to come up in the world занять более заметное место в обществе - people who have got up in the world люди, которые преуспели - it was a step up for him для него это был шаг вперед - to come up from poverty to affluence разбогатеть - to be high up in the civil service занимать высокий пост на государственной службе движение от раннего к более позднему периоду - from childhood up с (самого) детства указывает на: появление, возникновение или сооружение чего-л. - many new cities have sprung up in our country в нашей стране появилось много новых городов - to put up a monument воздвигать памятник - the house is up at last дом наконец-то готов - to set up a post cтавить столб возникновение какого-л. вопроса иил разбор дела в какой-л. инстанции или каким-л. лицом - the subject may come up in the committee этот вопрос может всплыть в комитете - the problem came up in conversation этот вопрос возник в ходе беседы - the question was up for debate вопрос был поставлен на обсуждение - the case is up before the court дело слушается в суде - to come up before the bench быть вызванным в суд - to be up for trial( разговорное) находиться под судом передачу в высшую инстанцию или вышестоящему лицу - the boy was sent up to the headmaster мальчика отправили к директору (для наказания или получения награды) - to go up for an eximination являться на экзамен возбуждение какого-л. действия или процесса - часто передается глагольными приставками вс-, воз-, раз- - to blow up the fire раздуть огонь - to bring up a new topic поднять новый вопрос - to stir up the people поднять народ увеличение интенсивности действия, активности процесса, громкости голоса и т. п. - sing up! пой(те) громче! - speak up! говори(те) громче! - hurry up! поторопи(те) сь! - сheer up! не унивай(те) ! (музыкальное) повышение тона: выше - one tone up на тон выше - I can't get up to that note я не могу взять эту ноту указывает на истечение срока - Parliament is up сессия парламента закрылась, парламент распущен (на праздники, каникулы) - you time is up выше время истекло - his leave is up его отпуск окончился - the month was up yesterday месяц окончился вчера указывает на завершенность действия, доведение его до конца: полностью, совершенно;
часто передается глагоньными приставками - to drink up выпить все( до конца) - to buy up скупать - the stream has dried up ручей( совершенно) пересох - to tear up a letter разорвать письмо - to boil up вскипятить - to draw up a will составить завещание - speak up! выскажа(те) сь откровенно! - all the rubbish was burned up весь мусор был сожжен - to beat up eggs взбить яйца - to clear up debts разделаться с долгами - to pay up выплатить - the wound healed up рана зажила - to dig up выкопать - to hang up a flag вывесить флаг имеет усилительное значение: - to invite smb. up for dinner пригласить кого-л. к обеду - to wake up просыпаться - to fill up a glass наполнить стакан - to gather up the books собрать книги - the party ended up with a dance вечер закончился танцами - to praise smb. up расхвалить кого-л. в спортивном значении: - to be up быть впереди противника на какое-л. число очков;
иметь равное количество очков - to be one up быть на одно очко впереди;
- the score is seven up счет по семи - to even up scores cравнять счет > steam is up( морское) пары подняты > "road up" "проезд закрыт", "идет ремонт" (надпись) > hold yourself up! держитесь прямо! > to be hard up нуждаться, не иметь средств > to be up in arms быть вооруженным, быть готовым к бою;
быть охваченным восстанием > the whole nation was up in arms againts the invaders весь народ восстал против захватчиков > up against smth. лицом к лицу с чем-л. > to be up against difficulties столкнуться с трудностями > he is up against the law у него нелады с законом > to be up against smb. cтолкнуться с кем-л.;
иметь дело с кем-л. > you are up against a strong man вы имеете дело с сильным противником > to be up against it быть в трудном положении, особ. материальном > he's been up against it lately ему в последнее время тяжело пришлось > to run up against smb. столкнуться с кем-л., наткнуться на кого-л. > what's up? в чем дело?;
что случилось? > what's up with you? что с вами? > something is up что-то затевается;
что-то тут неладно > it is all up with him с ним все кончено;
он в безнадежном положении;
он разорен > the game is up все кончено;
игра проиграна > to be laid up with smth. быть прикованным к постели кокой-л. болезнью > he is laid up with pneumonia он слег с воспалением легких > to be up for N. быть выставленным на выборах от округа N. > to be (well) up in smth. знать что-л. очень хорошо, быть сведущим в чем-л > he is thoroughly up in physics он основательно подкован в физике > up and about на ногах (после болезни) > he was ill last week, but now he's up and about он был болен на прошлой неделе, но теперь он уже на ногах > * (with)... да здравствует... > * the republic! да здравствует республика! (клич борцов за независимость Ирландии) указывает на: движение: снизу вверх (вверх): по, в, на;
передается тж. глагольными приставками под-, в- - to go up a ladder подниматься по лестнице - to climb up a tree влезать на дерево - to smoke goes up the chimney дым поднимается по трубе - his hand went up her face он провел рукой по ее лицу в сторону центра или вдоль какого-л. предмета при направлении к цели: к, (вдоль) по - to walk up the street идти по улице к центру города и т. п. - they were coming up the street to meet us они шли по улице нам навстречу - he walked up the aisle to his seat он прошел по проходу к своему месту в глубь страны, сцены и т. п.: вглубь, по - to travel up country совершить путешествие в глубь страны - they tiptoed up the yard они на цыпочках пошли в глубь двора по направлению к верховью реки: (вверх) по - to sail up the river плыть вверх по реке - up stream против течения - up the wind против ветра нахождение: на верху чего-л.: на - the cat is up the tree кошка сидит на дереве дальше от говорящего, ближе к центру: на;
по - further up the road дальше на дороге в глубине страны, сцены и т. п.: в глубине продвижение, успехи, повышение в чине, ранге: - to work one's way up a school стать одним из лучших учеников в школе - he steadily went up the social scale он продвигался вверх по общественной лестнице to act ~ to one's promise поступать согласно обещанию;
исполнять обещание ~ указывает на увеличение, повышение в цене, в чине, в значении и т. п. выше;
the corn is up хлеб подорожал;
age 12 up от 12 лет и старше to be ~ and about быть на ногах, встать, поправиться после болезни;
up against (smth.) лицом к лицу (с чем-л.) be ~ for election быть выдвинутым кандидатом на выборах ~ указывает на приближение: a boy came up подошел мальчик breaking ~ поломка ~ указывает на увеличение, повышение в цене, в чине, в значении и т. п. выше;
the corn is up хлеб подорожал;
age 12 up от 12 лет и старше ~ to указывает на пригодность, соответствие: he is not up to this job он не годится для этой работы ~ спорт. впереди;
he is two points up он на два очка впереди своего противника ~ указывает на переход из горизонтального положения в вертикальное или от состояния покоя к деятельности: he is up он встал he is ~ to a thing or two знаний или умения ему не занимать стать ~ указывает на близость или сходство: he is up to his father as a scientist как ученый он не уступает своему отцу he was ~ all night он не спал, был на ногах всю ночь ~ указывает на подъем наверх, вверх;
he went up он пошел наверх;
up and down вверх и вниз;
взад и вперед ;
hands up! руки вверх! ~ указывает на нахождение наверху или на более высокое положение наверху;
выше;
high up in the air высоко в небе или в воздухе it is all ~ with him с ним все покончено;
the house burned up дом сгорел дотла;
to eat up съесть;
to save up скопить it is all ~ with him с ним все покончено;
the house burned up дом сгорел дотла;
to eat up съесть;
to save up скопить it's ~ to you (him, etc.) to decide( to act, etc.) решать (действовать и т. п.) предстоит вам (ему и т. п.) ;
up with..! да здравствует..! ~ указывает на истечение срока, завершение или результат действия: Parliament is up сессия парламента закрылась Road ~ "путь закрыт" (дорожный знак) ~ prep против (течения, ветра и т. п.) ;
up the wind против ветра;
to row up the stream грести против течения ~ in сведущий;
she is well up in history она сильна в истории she lives three floors ~ она живет тремя этажами выше ~ указывает на совершение действия: something is up что-то происходит;
что-то затевается;
what's up? в чем дело?, что случилось? ~ prep вдоль по;
вглубь;
up the street по улице;
to travel up (the) country ехать вглубь страны to be ~ and about быть на ногах, встать, поправиться после болезни;
up against (smth.) лицом к лицу (с чем-л.) ~ указывает на подъем наверх, вверх;
he went up он пошел наверх;
up and down вверх и вниз;
взад и вперед ;
hands up! руки вверх! up: up and down двигающийся вверх и вниз, с места на место ~ перпендикулярный ~ прямо, открыто ~ амер. прямой, откровенный ~ там и сям;
см. тж. up ~ in готовый;
up in arms см. arm ~ in сведущий;
she is well up in history она сильна в истории up prep вверх по, по направлению к (источнику, центру, столице и т. п.) ;
up the river вверх по реке;
up the hill в гору;
up the steps вверх по лестнице up prep вверх по, по направлению к (источнику, центру, столице и т. п.) ;
up the river вверх по реке;
up the hill в гору;
up the steps вверх по лестнице up prep вверх по, по направлению к (источнику, центру, столице и т. п.) ;
up the river вверх по реке;
up the hill в гору;
up the steps вверх по лестнице ~ prep вдоль по;
вглубь;
up the street по улице;
to travel up (the) country ехать вглубь страны ~ prep против (течения, ветра и т. п.) ;
up the wind против ветра;
to row up the stream грести против течения ~ to указывает на временной предел вплоть до;
up to the middle of January до середины января ~ to указывает на пригодность, соответствие: he is not up to this job он не годится для этой работы ~ to and including включительно ~ to and including date до определенной даты включительно ~ to sample в соответствии с образцом ~ to указывает на временной предел вплоть до;
up to the middle of January до середины января it's ~ to you (him, etc.) to decide (to act, etc.) решать (действовать и т. п.) предстоит вам (ему и т. п.) ;
up with..! да здравствует..! ups and downs взлеты и падения ups and downs превратности судьбы ~ указывает на совершение действия: something is up что-то происходит;
что-то затевается;
what's up? в чем дело?, что случилось? wind ~ ликвидировать( компанию) wind: ~ up взвинчивать ~ up выводить сальдо ~ up заводить (часы) ~ up заводиться;
I'm afraid he's wound up ну, он теперь завелся (на час) ;
теперь его не остановишь ~ up кончать ~ up ликвидировать (предприятие и т. п.) ;
to wind oneself( или one's way) into (smb.'s) trust (affection, etc.) вкрадываться, втираться в (чье-л.) доверие (расположение и т. п.) ~ up ликвидировать компанию ~ up подводить итог ~ up подтягивать( дисциплину) ~ up сальдировать ~ up сматывать ~ up уладить, разрешить( вопрос) ;
закончить (прения) ;
заключить (выступление) -
8 dönt
[\döntott, \döntsön, \dönténe]Its. 1. валить/ свалить, повергать/повергнуть; (felborít) опрокидывать/опрокинуть;ellenfelét a földre \dönti — валить противника на землю;
2.a betegség ágyba \döntötte — болезнь повергла его в постель; недуг свалил его в постель;
3.halomra \dönti vkinek a terveit, reményeit — разрушить чьи-л. планы, надежды;romba \dönt — превратить в развалины;
4.csúcsot/rekordot \dönt — превышать/превысить рекорд;
5. (kivág) рубить;fát \dönt — рубить v. валить деревья;
6. (ferdére állít, lehajt) наклонять/наклонить; ставить под углом;oldalra \dönt — покачнуть; пошатнуть набок;féloldalra \dönt — наклонить/наклонить набок; haj. кренить, накренять/накренить;
7. mgazd. (szőlőt/tőkét) отводить кустом; разводить отводками/черенками;8. átv. (vmilyen állapotba) повергать/повергнуть, ввергать/ввергнуть во что-л.; доводить/довести до чего-л.;nyomorba \dönt — ввергать в нишету; vkit végső nyomorba \dönt — доводить кого-л. до крайности; rabságba \dönt vkit — поработить v. повергнуть в рабство кого-л.; налагать оковы на кого-л.; szerencsétlenségbe \dönt — втягивать/ втянуть в беду; szolgaságba \dönt — кабалить, закабалить/закабалить; a kicsapongás züllésbe \döntötte — разврат опустошил его; IIjobbágysorba \dönt — закрепощать/ закрепостить;
tn. решать/решить, рассудить; вершить чём-л.; принимать/принять резолюцию/решение; иметь решающее слово;az elutazás mellett \döntott — он решился на отъезд; úgy \döntöttem, hogy elutazom — я решился уехать; я пришёл к решению уехать; úgy \döntott, hogy jobb, ha elutazik — он рассудил, что ему лучше уехать; \dönt minden ügyben/dologban — решать все дела; вершить всеми делами; vminek a sorsáról \dönt — вершить судьбы, чего-л.; vkinek a sorsáról \dönt — решать чью-л. судьбу; saját sorsáról \dönt — самоопределяться/самоопределиться; szavazással \dönt vmely kérdésről — решить вопрос голосованиемa bíróság az én javamra \döntott — суд решил дело в мок) пользу;
-
9 up
[ʌp]to act up to one's promise поступать согласно обещанию; исполнять обещание up указывает на увеличение, повышение в цене, в чине, в значении и т. п. выше; the corn is up хлеб подорожал; age 12 up от 12 лет и старше to be up and about быть на ногах, встать, поправиться после болезни; up against (smth.) лицом к лицу (с чем-л.) be up for election быть выдвинутым кандидатом на выборах up указывает на приближение: a boy came up подошел мальчик breaking up поломка up указывает на увеличение, повышение в цене, в чине, в значении и т. п. выше; the corn is up хлеб подорожал; age 12 up от 12 лет и старше up to указывает на пригодность, соответствие: he is not up to this job он не годится для этой работы up спорт. впереди; he is two points up он на два очка впереди своего противника up указывает на переход из горизонтального положения в вертикальное или от состояния покоя к деятельности: he is up он встал he is up to a thing or two знаний или умения ему не занимать стать up указывает на близость или сходство: he is up to his father as a scientist как ученый он не уступает своему отцу he was up all night он не спал, был на ногах всю ночь up указывает на подъем наверх, вверх; he went up он пошел наверх; up and down вверх и вниз; взад и вперед ; hands up! руки вверх! up указывает на нахождение наверху или на более высокое положение наверху; выше; high up in the air высоко в небе или в воздухе it is all up with him с ним все покончено; the house burned up дом сгорел дотла; to eat up съесть; to save up скопить it is all up with him с ним все покончено; the house burned up дом сгорел дотла; to eat up съесть; to save up скопить it's up to you (him, etc.) to decide (to act, etc.) решать (действовать и т. п.) предстоит вам (ему и т. п.); up with..! да здравствует..! up указывает на истечение срока, завершение или результат действия: Parliament is up сессия парламента закрылась Road up "путь закрыт" (дорожный знак) up prep против (течения, ветра и т. п.); up the wind против ветра; to row up the stream грести против течения up in сведущий; she is well up in history она сильна в истории she lives three floors up она живет тремя этажами выше up указывает на совершение действия: something is up что-то происходит; что-то затевается; what's up? в чем дело?, что случилось? up prep вдоль по; вглубь; up the street по улице; to travel up (the) country ехать вглубь страны to be up and about быть на ногах, встать, поправиться после болезни; up against (smth.) лицом к лицу (с чем-л.) up указывает на подъем наверх, вверх; he went up он пошел наверх; up and down вверх и вниз; взад и вперед ; hands up! руки вверх! up: up and down двигающийся вверх и вниз, с места на место up перпендикулярный up прямо, открыто up амер. прямой, откровенный up там и сям; см. тж. up up in готовый; up in arms см. arm up in сведущий; she is well up in history она сильна в истории up prep вверх по, по направлению к (источнику, центру, столице и т. п.); up the river вверх по реке; up the hill в гору; up the steps вверх по лестнице up prep вверх по, по направлению к (источнику, центру, столице и т. п.); up the river вверх по реке; up the hill в гору; up the steps вверх по лестнице up prep вверх по, по направлению к (источнику, центру, столице и т. п.); up the river вверх по реке; up the hill в гору; up the steps вверх по лестнице up prep вдоль по; вглубь; up the street по улице; to travel up (the) country ехать вглубь страны up prep против (течения, ветра и т. п.); up the wind против ветра; to row up the stream грести против течения up to указывает на временной предел вплоть до; up to the middle of January до середины января up to указывает на пригодность, соответствие: he is not up to this job он не годится для этой работы up to and including включительно up to and including date до определенной даты включительно up to sample в соответствии с образцом up to указывает на временной предел вплоть до; up to the middle of January до середины января it's up to you (him, etc.) to decide (to act, etc.) решать (действовать и т. п.) предстоит вам (ему и т. п.); up with..! да здравствует..! ups and downs взлеты и падения ups and downs превратности судьбы up указывает на совершение действия: something is up что-то происходит; что-то затевается; what's up? в чем дело?, что случилось? wind up ликвидировать (компанию) wind: up up взвинчивать up up выводить сальдо up up заводить (часы) up up заводиться; I'm afraid he's wound up ну, он теперь завелся (на час); теперь его не остановишь up up кончать up up ликвидировать (предприятие и т. п.); to wind oneself (или one's way) into (smb.'s) trust (affection, etc.) вкрадываться, втираться в (чье-л.) доверие (расположение и т. п.) up up ликвидировать компанию up up подводить итог up up подтягивать (дисциплину) up up сальдировать up up сматывать up up уладить, разрешить (вопрос); закончить (прения); заключить (выступление) -
10 decree
dɪˈkri:
1. сущ.
1) декрет, директива, постановление, решение enact a decree issue a decree rescind a decree revoke a decree Syn: edict
2) юр. постановление, решение (суда по гражданским делам) divorce decree executive decree government decree royal decree consent decree
3) церк. а) постановление церковного совета б) мн.;
церк.;
ист. декреталии ∙ decree of nature
2. гл.
1) а) издать предписание, издавать декрет;
назначать чьей-л. властью Syn: ordain б) юр. вынести приговор, принять решение( о суде)
2) определять, устанавливать The government decreed that a new tax be/should be imposed. ≈ Правительство постановило, что необходимо ввести новый налог. Syn: decide, determine, ordain указ, декрет, приказ;
закон - royal * королевский указ - * of nature закон природы - * of September 21 декрет /указ/ от 21 сентября - to issue a * издать указ - to establish by * установить законом - to pass a * принять декрет /закон/ (юридическое) постановление, решение, определение( суда) - to pronounce a * вынести решение( церковное) постановление церковного совета;
pl (историческое) декреталии часто (религия) повеление, предопределение, воля - the *s of fate веление судьбы /рока/ - the * of God, divine * божественное предопределение - the * of providence воля провидения издавать приказ, декрет;
декретировать;
приказывать, отдавать распоряжение - to * smth. постановить что-л. (устаревшее) определять, решать( юридическое) выносить судебное решение, постановление или определение предопределять, предписывать - to * the annual observance( of smth.) предписать ежегодное соблюдение( чего-л.) - the government *d that the dam must be built правительство приняло постановление о строительстве плотины - fate *s that... веление судьбы таково, что... administrative ~ распоряжение администрации blanket ~ общий декрет consent ~ решение суда в соответствии с заключенным сторонами соглашением court ~ судебное постановление decree выносить определение ~ выносить постановление ~ выносить судебное решение, постановление, определение, издавать распоряжение, приказ ~ выносить судебное решение ~ декрет, указ ~ декрет ~ pl церк. ист. декреталии;
decree of nature закон природы ~ декретировать ~ издавать декрет, декретировать ~ издавать декрет, указ ~ издавать декрет ~ издавать указ ~ определение ~ отдавать приказ ~ отдавать распоряжение ~ отдавать распоряжение ~ постановление, решение (суда по гражданским делам) ~ постановление ~ постановление церковного совета ~ постановлять ~ предписывать ~ распоряжение ~ судебное решение, постановление, распоряжение, приказ, определение ~ судебное решение ~ указ, декрет, приказ ~ указ decree nisi лат. юр. постановление о разводе, вступающее в силу через шесть месяцев, если оно не будет отменено до этого nisi: nisi лат. юр. если не;
decree (order, rule) nisi постановление (приказ, правило), вступающее в силу с определенного срока, если оно не отменено до этого времени decree ~ условно-окончательное решение суда ~ pl церк. ист. декреталии;
decree of nature закон природы ~ of nullity судебное решение о недействительности divorce ~ решение суда о расторжении брака divorce ~ судебный приказ о разводе emergency ~ правила техники безопасности final ~ окончательное решение implementing ~ выполняемый декрет interlocutory ~ временное постановление Royal ~ королевский указ special ~ специальный декрет -
11 decree
1. [dıʹkri:] n1. указ, декрет, приказ; законdecree of September 21 - декрет /указ/ от 21 сентября
to pass a decree - принять декрет /закон/
2. юр. постановление, решение, определение ( суда)3. церк.1) постановление церковного совета2) pl ист. декреталии4. часто рел. повеление, предопределение, воляthe decrees of fate - веление судьбы /рока/
2. [dıʹkri:] vthe decree of God, divine decree - божественное предопределение
1. издавать приказ, декрет; декретировать; приказывать, отдавать распоряжениеto decree smth. - постановить что-л.
2. уст. определять, решать3. юр. выносить судебное решение, постановление или определение4. предопределять; предписыватьto decree the annual observance (of smth.) - предписать ежегодное соблюдение (чего-л.)
the government decreed that the dam must be built - правительство приняло постановление о строительстве плотины
fate decrees that... - веление судьбы таково, что...
-
12 planter là
разг.бросить на произвол судьбы, покинуть; заброситьEncore un amant, pour qu'il vous plante là, quand il en aura assez, n'est-ce pas? Et peut-être avec un second bébé. Pas de ça, Lisette!... D'ailleurs, elle ne pensait plus à la bagatelle. Fini, l'amour. (F. Coppée, Le Coupable.) — Еще один любовник, который вас бросит, когда вы ему наскучите. Да еще, пожалуй, опять с ребенком. Ни-ни, моя крошка!... Впрочем, она и не думала о любви. С любовью было покончено.
Ma foi, le prince est fort embarrassé; il craint que, séduit par les beaux yeux d'Armide... qui l'ont un peu touché lui-même, vous ne le plantiez là, et il n'y a que vous pour les affaires de Lombardie. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Клянусь, принц в большом затруднении, он боится, что вы, соблазнившись прекрасными глазами Армиды... к которым он сам неравнодушен, бросите его на произвол судьбы, а только вы можете решать ломбардские дела.
Laure ne se rendait-elle pas compte que rien n'était plus facile à Mme Hanska, que de planter là Balzac et son auguste famille. Si elle ne le faisait pas, c'est que ses enfants et elle-même avaient pour Balzac une admiration sans cesse accrue. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Разве Лора не понимала, что для госпожи Ганской было проще покинуть Бальзака и его благородное семейство. И если она этого не делала, то потому что и она и ее дети относились к Бальзаку со все возрастающим восхищением.
-
13 skap
[sg̊a:pʰ]n skaps, sköp1) нрав, склад, характерvel skapi farinn — симпатичный, с приятным характером
eiga ekki skap saman — не сходиться характером, не ладить
2) склонность, расположениеmér er næst skapi… — я больше всего склонен…
þetta er mér að skapi — это мне по душе, это в моём вкусе
vera við skap e-s — быть кому-л. по душе [по вкусу]
hafa ekki skap til e-s — быть не в силах заставить себя сделать что-л.
3) ум, мыслиe-m býr e-ð í skapi — кто-л. думает над чем-л. [размышляет о чём-л.]
e-m rennur í skap — кто-л. сердится
4) настроениеí góðu [illu] skapi — в хорошем [дурном] настроении
skeyta skapi sínu á e-m — срывать на ком-л. своё дурное настроение
5) соотношение, соответствие, пропорцияað því skapi sem — пропорционально [соответственно] тому, что
6) pl судьбаskipta sköpum — решать [определять] судьбы людей
-
14 stroke
strəuk
1. сущ.
1) удар (как физическое воздействие на некоторый объект: при нападении, работе, в спорте и т.п.) on, at, against - по чему-л, во что-л. He gave him a smart stroke on the cheek. ≈ Он резко ударил по щеке. The old custom of execution by stroke of sword. ≈ Древний обычай решать дело ударом меча. A stroke of his hammer broke a bowl. ≈ Удар его молотка разбил чашу. stroke at the head ≈ удар в голову strokes from the scourge ≈ удар плетью within one's stroke ≈ на расстоянии удара without stroke ≈ без борьбы crippling stroke, massive stroke ≈ массированный удар( авиации) Syn: blow
2) единичное действие, проявление, манифестация какого-либо явления the first stroke of disease ≈ первые признаки болезни a clever stroke ≈ ловкий ход with one stroke of the pen ≈ одним росчерком пера They have not done a stroke of work. ≈ Они палец о палец не ударили. it was a stroke of genius ≈ это было гениально a brilliant stroke ≈ гениальный ход a stroke of luck ≈ улыбка фортуны a stroke of misfortune ≈ удар судьбы at one stroke ≈ разом stroke of lightning ≈ удар молнии
3) такт;
взмах;
удар;
ход (элементарное движение, квант действия, - в серии ему подобных) At the stroke of two she was already at home. ≈ Когда пробило два часа, она была уже дома. Her pulse usually beating 60 strokes in the minute. ≈ Ее обычный пульс - 60 ударов в минуту. In iambic the stroke may come equally on the first syllable. ≈ В ямбе акцент может попадать также и на первый слог. The crew must row at a certain number of strokes per minute. ≈ Команда должна делать определенное количество гребков в минуту. a stroke of the skate ≈ ход конька butterfly stroke ≈ плавание баттерфляем up stroke ≈ ход (поршня) вверх - backstroke
4) мед. перен. паралич, удар;
инсульт to have a stroke, to suffer a stroke ≈ страдать от паралича He had a stroke. ≈ У него был удар. apoplectic stroke ≈ апоплексический удар heat stroke ≈ тепловой удар Syn: apoplexy
5) мазок, черта, штрих( букв. и перен.) finishing strokes ≈ последние штрихи, отделка to portray with a few strokes ≈ обрисовать несколькими штрихами (to describe) in broad strokes ≈ (описывать) в общих чертах
6) легкое прикосновение, поглаживание She gave her hair a casual stroke with the brush. ≈ Она небрежно провела расческой по волосам.
7) редк. амер. совокупление stroke book ≈ порнографическая книжка stroke house ≈ порнографический кинотеатр
8) спорт. гребля загребной
9) тех. ход поршня up stroke ≈ ход поршня вверх down stroke ≈ ход поршня вниз suction stroke ≈ такт впуска exhaust stroke ≈ такт выпуска ∙ to have different strokes for different folks ≈ иметь особый подход к каждому
2. гл.
1) гладить, ласкать( рукой) He stroked his long beard ≈ Он поглаживал свою длинную бороду. A good groom will rather stroke than strike ≈ Хороший конюх скорее приласкает, чем ударит to stroke smb. the wrong way ≈ гладить кого-л. против шерсти
2) перен. успокаивать, улаживать to stroke smb. down ≈ успокоить кого-л. You have to stroke the boss ≈ Ты должен успокоить шефа. to stroke a problem ≈ разрешать проблему How does a small child stroke himself? ≈ Как маленький ребенок успокаивает себя? self-stroking ≈ самоуспокоение
3) вычеркивать, перечеркивать горизонтальной линией
4) уст. штриховать
5) грести( в определенном темпе) The winner stroked an average of 28 ≈ Победители шли в среднем в темпе 28 гребков
6) спорт. наносить удар по мячу (тщательный, выигрывающий очко) удар - mortal * смертельный удар - the * of a hammer удар молота - a * of lightning удар молнии;
удар грома - with one * of the sword одним ударом шпаги - at the first * с первого удара;
разом - at one *, at a * одним ударом, одним махом;
в один миг;
в два счета - to aim a * at smb. направить удар на кого-л. (медицина) припадок, приступ;
удар;
паралич (тж. paralytic *) - he has had a * у него был удар;
его разбил паралич - heat * тепловой удар взмах;
отдельное движение или усилие - a * of the oar гребок;
взмах весла - a * of the skate ход конька - to row a fast * быстро грести прием, ход - clever * ловкий ход - a * of policy (удачный) политический прием /ход/ - it was a * of genius это было гениально неожиданный случай - a * of luck удача, везение - a * of misfortune нежданная беда штрих, мазок - thin *s тонкие мазки /штрихи/ - to portray with a few *s обрисовать несколькими штрихами - with one /a/ * of the pen одним росчерком пера черта - a * of vanity элемент тщеславия (разговорное) дробь, косая черта - seventy-seven * seventy-eight (77/
78) семьдесят семь дробь семьдесят восемь бой часов - (up) on the * of twelve когда начнет бить двенадцать - it is on the * of twelve now сейчас пробьет двенадцать - to be on the * (of time) быть вовремя /точно, минута в минуту/ биение( сердца) стиль( плавания) - broad * пронос руки стороной( спортивное) загребной;
гребец - to row /to pull/ * задавать темп при гребле (техническое) ход (поршня, клапана) ;
такт (работы двигателя) ;
длина хода (тж. length of *) - up * ход поршня вверх - return * обратный ход удар (молота) > * of state ( редкое) государственный переворот > not to do a * of work ничего не делать;
палец о палец не ударить > with many *s is an oak overthrown, little *s fell great oaks (пословица) капля (и) камень долбит /точит/ задавать темп (гребцам) испещрять полосами;
штриховать;
перечеркивать;
проводить черту перечеркивать - he *d out my name он вычеркнул мою фамилию - to * the t's сделать черточку на букве t (спортивное) бить по мячу (разговорное) заниматься( чем-л.) ;
справляться( с каким-л. делом) - to * a problem обмозговать вопрос поглаживание рукой - to give the cat a * погладить кошку (американизм) (разговорное) похвала;
лестное замечание;
награда, льстящая самолюбию - the ability to give *s is a skill умение вовремя похвалить - это искусство( американизм) (разговорное) умение убедить, уговорить, умаслить;
умение оказывать влияние( на кого-л.) или вертеть( кем-л.) - to have * with smb. пользоваться влиянием /авторитетом/ у кого-л. гладить (рукой) ;
поглаживать;
ласкать - to * a cat гладить кошку - to * one's chin поглаживать подбородок - to * down one's hair пригладить волосы - to * one's hair up откинуть волосы со лба (американизм) (разговорное) хвалить;
льстить;
гладить по головке - a bunch of egomaniacs stroking themselves кучка себялюбцев, занимающихся самовосхвалением (американизм) (разговорное) уговаривать, умасливать;
оказывать влияние;
нажимать( на кого-л.) - to * a client обхаживать клиента > to * smb. down успокоить кого-л. > to * smb. (up) the wrong way, to * smb.'s hair /smb.'s fur/ the wrong way, to * smb. against the hair гладить кого-л. против шерсти;
раздражать кого-л. ~ прием, ход;
a clever stroke ловкий ход;
it was a stroke of genius это было гениально;
a stroke of luck удача a finishing ~ решающий довод a finishing ~ удар, сражающий противника ~ штрих, мазок, черта;
finishing strokes последние штрихи, отделка ;
to portray with a few strokes обрисовать несколькими штрихами ~ мед. удар, паралич;
heat stroke тепловой удар;
he had a stroke у него был удар ~ мед. удар, паралич;
heat stroke тепловой удар;
he had a stroke у него был удар stroke бой часов;
it is on the stroke of nine сейчас пробьет девять ~ прием, ход;
a clever stroke ловкий ход;
it was a stroke of genius это было гениально;
a stroke of luck удача key ~ вчт. нажатие клавиши ~ штрих, мазок, черта;
finishing strokes последние штрихи, отделка ;
to portray with a few strokes обрисовать несколькими штрихами ~ загребной;
to row (или to pull) the stroke задавать такт гребцам stroke бой часов;
it is on the stroke of nine сейчас пробьет девять ~ взмах;
отдельное движение или усилие;
the stroke of an oar взмах весла;
they have not done a stroke of work = они палец о палец не ударили ~ гладить (рукой), поглаживать, ласкать;
to stroke (smb.) down успокоить, утихомирить( кого-л.) ~ загребной;
to row (или to pull) the stroke задавать такт гребцам ~ задавать такт (гребцам) ;
to stroke (smb.) the wrong way, to stroke (smb.'s) hair (или fur) the wrong way гладить (кого-л.) против шерсти;
раздражать (кого-л.) ~ поглаживание (рукой) ~ прием ~ прием, ход;
a clever stroke ловкий ход;
it was a stroke of genius это было гениально;
a stroke of luck удача ~ мед. удар, паралич;
heat stroke тепловой удар;
he had a stroke у него был удар ~ удар ~ тех. ход поршня;
up (down) stroke ход поршня вверх (вниз) ~ штрих, мазок, черта;
finishing strokes последние штрихи, отделка ;
to portray with a few strokes обрисовать несколькими штрихами ~ гладить (рукой), поглаживать, ласкать;
to stroke (smb.) down успокоить, утихомирить (кого-л.) ~ задавать такт (гребцам) ;
to stroke (smb.) the wrong way, to stroke (smb.'s) hair (или fur) the wrong way гладить (кого-л.) против шерсти;
раздражать (кого-л.) ~ взмах;
отдельное движение или усилие;
the stroke of an oar взмах весла;
they have not done a stroke of work = они палец о палец не ударили ~ of lightning удар молнии ~ прием, ход;
a clever stroke ловкий ход;
it was a stroke of genius это было гениально;
a stroke of luck удача ~ задавать такт (гребцам) ;
to stroke (smb.) the wrong way, to stroke (smb.'s) hair (или fur) the wrong way гладить (кого-л.) против шерсти;
раздражать (кого-л.) ~ взмах;
отдельное движение или усилие;
the stroke of an oar взмах весла;
they have not done a stroke of work = они палец о палец не ударили ~ тех. ход поршня;
up (down) stroke ход поршня вверх (вниз) with one ~ of the pen одним росчерком пера -
15 work out
1) решать( задачу)
2) составлять, выражаться (в такой-то цифре) the costs work out at L 50 ≈ издержки составляют 50 фунтов стерлингов
3) истощать
4) разрабатывать (план) ;
составлять (документ) ;
подбирать цифры, цитаты и т. п.
5) с трудом добиться
6) отработать (долг и т. п.)
7) срабатывать;
быть успешным, реальным the plan worked out ≈ план оказался реальным высчитать, вычислить, определить путем вычисления - to * a problem решить задачу - to * the range определить дальность - to * a code message расшифровать( зашифрованное) сообщение разрабатывать (план) ;
составлять, вырабатывать( документ и т. п.) истощать - that mine is now worked out этот рудник сейчас истощен - the emotion worked itself out чувство исчерпало себя /иссякло/ добиться, получить в результате упорного труда - * your own salvation добивайтесь своего собственными силами;
ни на кого не надейтесь - he worked out his own destiny он творец своей судьбы отработать - to * a debt отработать долг удаваться, получаться - this sum won't * задача не выходит - the plan worked out badly план провалился - it worked out very well for me все кончилось для меня очень хорошо - it is impossible to tell how the situation will * пока нельзя сказать, к чему это приведет вылезать, выбиваться - your shirt has worked out у тебя вылезает рубашка (из-под пояса и т. п.) составлять какое-л. количество или сумму - the cost works out to /at/ $6 a day издержки составляют 6 долларов в день( спортивное) тренироваться работать по найму за пределами постоянного места жительстваБольшой англо-русский и русско-английский словарь > work out
-
16 take
1. [teık] n1. 1) захват, взятие; получение2) шахм. взятие ( фигуры)2. 1) сл. выручка, барыши; сбор ( театральный)2) получка3. 1) улов ( рыбы)2) добыча ( на охоте)4. 1) аренда ( земли)2) арендованный участок5. разг. популярная песенка, пьеса6. мед. проф. хорошо принявшаяся прививка7. полигр. «урок» наборщика8. кино снятый кадр, кинокадр, дубль9. мед. пересадка ( кожи)10. запись (на пленку и т. п.)♢
give and take - а) взаимные уступки, компромисс; б) обмен любезностями; обмен шутками, колкостями, пикировка2. [teık] v (took; taken)on the take - корыстный, продажный
I1. брать; хвататьto take a pencil [a sheet of paper, a spade] - взять карандаш [лист бумаги, лопату]
to take smth. in one's hand - взять что-л. в руку
to take smb.'s hand, to take smb. by the hand - взять кого-л. за руку
to take smb. in one's arms - а) брать кого-л. на руки; б) обнимать кого-л.
to take smb.'s arm - взять кого-л. под руку
to take smth. in one's arms - взять что-л. в руки; схватить что-л. руками
to take smb. to one's arms /to one's breast/ - обнимать кого-л., прижимать кого-л. к груди
to take smb. by the shoulders - взять /схватить/ кого-л. за плечи
to take smb. by the throat - взять /схватить/ кого-л. за горло /за глотку/
to take smth. between one's finger and thumb - взять что-л. двумя пальцами
to take smth. (up) with a pair of tongs - взять что-л. щипцами
to take smth. on one's back - взвалить что-л. на спину
take a sheet of paper from /out of/ the drawer - возьми лист бумаги из ящика стола
take your bag off the table - снимите /уберите, возьмите/ сумку со стола
take this table out of the room - уберите /вынесите/ этот стол из комнаты
2. 1) захватывать; овладевать, завоёвыватьto take a fortress [a town] (by storm) - брать крепость [город] (штурмом)
to take prisoners - захватывать /брать/ пленных
he was taken prisoner - его взяли /он попал/ в плен
he was taken in the street - его взяли /арестовали/ на улице
2) ловитьa rabbit taken in a trap - заяц, попавшийся в капкан
he managed to take the ball (off the bat) - ему удалось поймать мяч (с биты)
to take smb. in the act - застать кого-л. на месте преступления
to take smb. by surprise /off his guard, unawares/ - захватить /застигнуть/ кого-л. врасплох
to take smb. at his word - поймать кого-л. на слове
4) уносить, сводить в могилуpneumonia took him - воспаление лёгких свело его в могилу, он умер от воспаления лёгких
3. 1) присваивать, брать (без разрешения)who has taken my pen? - кто взял мою ручку?
he takes whatever he can lay his hands on - он пользуется (всем), чем только может, он берёт всё, что под руку подвернётся
he is always taking other people's ideas - он всегда использует /присваивает себе/ чужие мысли, он всегда пользуется чужими мыслями
2) (from) отбирать, забиратьthey took his dog from him - они у него забрали /отобрали/ собаку
4. 1) пользоваться; получать; приобретатьto take a taxi - брать такси [см. тж. II А 2]
to take one's part - взять свою часть /долю/ [ср. тж. III А 2)]
to take a quotation from Shakespeare [from a book] - воспользоваться цитатой из Шекспира [из книги], взять цитату из Шекспира [из книги]
to take a holiday - а) взять отпуск; when are you taking your holiday? - когда ты идёшь в отпуск?; б) отдыхать; you must take a holiday - вам надо отдохнуть; I am taking a holiday today - я сегодня отдыхаю /не работаю/; сегодня у меня свободный день
he lived in my house and took my care and nursing - он жил у меня и принимал мои заботы и уход (как должное)
2) выбиратьhe took the largest piece of cake - он взял себе самый большой кусок пирога
to take any means to do smth. - использовать любые средства, чтобы сделать что-л.
which route shall you take? - какой дорогой вы пойдёте /поедете/?
she is old enough to take her own way - она достаточно взрослая, чтобы самой выбрать свой собственный путь
3) покупатьI take bread here - я покупаю /беру/ хлеб здесь
you will take - 2 lbs. - купишь /возьмёшь/ два фунта (чего-л.)
I shall take it for $3 - я возьму /куплю/ это за три доллара
4) выигрывать; брать, битьto take a bishop - взять /побить/ слона ( в шахматах)
he took little by that move - этот ход /шаг/ мало помог /мало что дал/ ему
5) юр. вступать во владение, наследоватьaccording to the will he will take when of age - согласно завещанию он вступит во владение (имуществом) по достижении совершеннолетия
5. 1) доставать, добыватьto take the crop - убирать /собирать/ урожай
2) взимать, собирать; добиваться уплатыto take contributions to the Red Cross - собирать пожертвования в пользу Красного Креста
3) получать, зарабатывать6. 1) принимать (что-л.); соглашаться (на что-л.)to take an offer [presents] - принимать предложение [подарки]
to take £50 for the picture - взять /согласиться на/ пятьдесят фунтов за картину
how much less will you take? - на сколько вы сбавите цену?, сколько вы уступите?
take what he offers you - возьми /прими/ то, что он тебе предлагает
I'll take it - ладно, я согласен
I will take no denial - отказа я не приму; не вздумайте отказываться
to take smb.'s orders - слушаться кого-л., подчиняться кому-л.
I am not taking orders from you - я вам не подчиняюсь, я не буду выполнять ваши приказы; ≅ вы мне не указчик
to take a wager /a bet/ - идти на пари
to take a dare /a challenge/ - принимать вызов
2) получатьtake that (and that)! - получай!, вот тебе!
7. воспринимать, реагироватьto take smth. coolly [lightly] - относиться к чему-л. спокойно /хладнокровно/ [несерьёзно /беспечно/]
to take smth. to heart - принимать что-л. (близко) к сердцу
I wonder how he will take it - интересно, как он к этому отнесётся
I can't take him [his words] seriously - я не могу принимать его [его слова] всерьёз, я не могу серьёзно относиться к нему [к его словам]
he took the joke in earnest - он не понял шутки, он принял шутку всерьёз
he is really kind-hearted if you take him the right way - он, в сущности, добрый человек, если (конечно) правильно его воспринимать
this is no way to take his behaviour - на его поведение нужно реагировать не так
take it easy! - а) не волнуйся!; б) смотри на вещи проще!; в) не усердствуй чрезмерно!
to take things as they are /as one finds them, as they come/ - принимать вещи такими, какие они есть
to take smth. amiss /ill, in bad part/ - обижаться на что-л.
you must not take it ill of him - вы не должны сердиться на него; он не хотел вас обидеть
to take kindly to smb. - дружески /тепло/ отнестись к кому-л. принять участие в ком-л.
he took kindly to the young author - он принял участие в начинающем писателе, он «пригрел» начинающего писателя
to take smth. kindly - благожелательно /доброжелательно/ отнестись к чему-л.
I should take it kindly if you would answer my letter - я буду вам очень благодарен, если вы ответите на моё письмо
8. 1) понимать; толковатьI take your meaning - я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать
I [don't] take you - уст. я вас [не] понимаю, я [не] понимаю, что вы хотите сказать
how did you take his remark? - как вы поняли его замечание?
to take smb. in the wrong way - неправильно понять кого-л.
your words may be taken in a bad sense - ваши слова можно истолковать дурно /превратно/
2) полагать, считать; заключатьto take the news to be true /as true/ - считать эти сведения верными /соответствующими действительности/
what time do you take it to be? - как вы думаете /как по-вашему/, сколько сейчас времени?
how old do you take him to be? - сколько лет вы ему дадите?
I take it that we are to wait here [to come early] - надо полагать /я так понимаю/, что мы должны ждать здесь [прийти рано]
let us take it that it is so - предположим, что это так
3) верить; считать истинным(you may) take it from me that he means what he says - поверьте мне, он не шутит /к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно/
take it from me!, take my word for it - можете мне поверить; уж я-то знаю!, можете не сомневаться!
we must take it at that - ничего не поделаешь, приходится верить
9. охватывать, овладеватьhis conscience takes him when he is sober - когда он трезв, его мучают угрызения совести
what has taken the boy? - что нашло на мальчика?
he was taken with a fit of coughing [of laughter] - на него напал приступ кашля [смеха]
to be taken ill /bad/ - заболеть
10. 1) захватывать, увлекать; нравитьсяto take smb.'s fancy - а) поразить чьё-л. воображение; the story took my fancy - рассказ поразил моё воображение; б) понравиться; her new novel took the fancy of the public - её новый роман понравился читателям
I was not taken with him - он мне не понравился, он не произвёл на меня (большого) впечатления
he was very much taken with the idea - он очень увлёкся этой мыслью, он был весь во власти этой идеи
2) иметь успех, становиться популярным (тж. take on)the play didn't take (with the public) - пьеса не имела успеха (у публики)
11. записывать, регистрировать, протоколироватьto take dictation - а) писать под диктовку; б) писать диктант
12. 1) снимать, фотографироватьto take a photograph of a tower - сфотографировать башню, сделать снимок башни
he liked to take animals - он любил фотографировать /снимать/ животных
2) выходить, получаться на фотографииhe does not take well, he takes badly - он плохо выходит /получается/ на фотографии; он нефотогеничен
13. использовать в качестве примераtake the French Revolution - возьмите /возьмём/ (например) Французскую революцию
take me for example - возьмите меня, например
14. вмешатьthis car takes only five - в этой машине может поместиться только пять человек
the typewriter takes large sizes of paper - в эту (пишущую) машинку входит бумага большого формата
15. 1) требовать; отниматьit takes time, means and skill - на это нужно время, средства и умение
the stuff takes sixty hours in burning - это вещество сгорает за шестьдесят часов
how long will it take you to translate this article? - сколько времени уйдёт у вас на перевод этой статьи?
it took him three years to write the book - ему потребовалось три года, чтобы написать книгу [ср. тж. 2)]
this trip will take a lot of money - на эту поездку уйдёт /потребуется/ много денег
it takes some pluck to do our work - для нашей работы требуется немало мужества
it took four men to hold him - потребовалось четыре человека, чтобы его удержать
it would take volumes to relate - нужны тома, чтобы это рассказать
it takes a lot of doing - разг. это сделать довольно трудно, это не так-то просто сделать
the work took some doing - работа потребовала усилий, работа попалась нелёгкая
it took some finding [explaining] - разг. это было трудно найти /разыскать/ [объяснить]
he has everything it takes to be a pilot - у него есть все (необходимые) качества (для того), чтобы стать лётчиком
she's got what it takes - разг. она очень привлекательна, она нравится мужчинам
2) требовать, нуждатьсяhe took two hours to get there - ему потребовалось два часа, чтобы добраться туда; дорога туда отняла у него два часа
wait for me, I won't take long - подожди меня, я скоро освобожусь
he took three years to write /in writing/ the book - ему потребовалось три года, чтобы написать книгу [ср. тж. 1)]
3) требовать ( грамматической формы)a plural noun takes a plural verb - существительное во множественном числе требует глагола /употребляется с глаголом/ во множественном числе
16. (in, on) цепляться (за что-л.); застревать, запутываться (в чём-л.)17. жениться; выходить замужshe wouldn't take him - она не хотела выходить за него замуж, она ему упорно отказывала
he took to wife Jane Smith - уст. он взял в жёны Джейн Смит
18. с.-х. приниматьthe cow [the mare] took the bull [the stallion] - корова [кобыла] приняла быка [жеребца]
19. 1) приниматьсяbefore the graft has taken - до тех пор, пока прививка не принялась
2) действовать; приниматьсяthe vaccination did not take - оспа не привилась /не принялась/
the medicine seems to be taking - лекарство, кажется, подействовало
3) держаться, закрепляться, оставатьсяthis ink does not take on glossy paper - этими чернилами нельзя писать на глянцевой бумаге
20. начинаться, расходиться, набирать силу21. 1) амер. схватываться, замерзать2) тех. твердеть, схватываться22. разг. становиться, делатьсяto take sick - заболеть, захворать; приболеть
II А1. 1) принимать (пищу, лекарство)to take an early breakfast [dinner] - рано позавтракать [пообедать]
will you take tea or coffee? - вы будете пить чай или кофе?
do you take sugar in your tea? - вы пьёте чай с сахаром?
I cannot take whiskey - я не могу пить /не выношу/ виски
he can't take his drink - разг. он не умеет пить
he can take his drink - разг. у него крепкая голова, он может много выпить
that's all he ever takes - это всё, что он ест
to take medicine [pills, sleeping powders] - принимать лекарство [пилюли, снотворное]
I must take smth. for my headache - мне нужно принять что-л. от головной боли
to be (well) shaken before taking - перед употреблением взбалтывать ( надпись на этикетке лекарства)
to be taken - принимать внутрь, для внутреннего употребления ( надпись на этикетке лекарства)
2) нюхать ( табак)3) клевать, брать ( приманку)the fish doesn't take (the bait /the hook/) - рыба не клюёт
2. ездить (на автобусе, такси и т. п.)to take a tram [a taxi] - поехать на трамвае [на такси] [см. тж. I 4, 1)]
3. 1) снимать, арендовать ( помещение)they've taken the large hall for the conference - они сняли большой зал для конференции
2) нанимать, приглашать (рабочих и т. п.)to take smb. as a servant - взять кого-л. в качестве слуги
he took me into partnership - он сделал меня своим компаньоном, он принял /пригласил/ меня в долю
he has been taken into the Air Ministry - его взяли /приняли на работу/ в министерство авиации
3) брать (постояльцев и т. п.)to take pupils [lodgers] - брать учеников [постояльцев]
which magazines and newspapers do you take? - какие журналы и газеты вы выписываете?
5. 1) принимать (руководство, обязанности и т. п.); нести (ответственность и т. п.)to take control - брать в свои руки руководство /управление/
to take charge of smb., smth. - взять на себя заботу о ком-л., чём-л.; осуществлять контроль /надзор/ за кем-л., чем-л.
when I go away she is to take charge of the children - когда я уеду, она будет заботиться о детях
I don't want to take the blame for what he did - я не хочу отвечать за то, что сделал он; ≅ он виноват, пусть он и отвечает /расхлёбывает/
I shall take it upon myself to convince him - я беру /возьму/ на себя (задачу) убедить его
2) вступать (в должность и т. п.)3) получать (степень и т. п.)to take a degree - получить учёную степень, стать магистром или доктором наук
to take holy orders - принять духовный сан, стать священником
6. занимать ( место)to take a front [a back] seat - садиться спереди [сзади] [ср. тж. ♢ ]
take a seat! - садитесь!
take the chair - садитесь /сядьте/ на (этот) стул [ср. тж. ♢ ]
take your seats! - занимайте места! (в поезде и т. п.)
7. держаться, двигаться (в каком-л. направлении)to take (a little) to the right - брать /держаться/ (немного) правее
take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left - идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните (за угол) налево
8. занимать ( позицию); придерживаться (мнения, точки зрения и т. п.)to take the attitude of an outsider - занять позицию (стороннего) наблюдателя
if you take this attitude we shall not come to an agreement - если вы так будете к этому относиться, мы не договоримся /не придём к соглашению/
to take a strong stand - решительно настаивать на своём, упорно отстаивать свою точку зрения; занять жёсткую позицию
to take a jaundiced view - отнестись к чему-л. предвзято /предубеждённо, пристрастно/
to take a practical view of the situation - смотреть на дело /положение/ практически /с практической точки зрения/; трезво смотреть на ситуацию
9. 1) приобретать, принимать (вид, форму и т. п.)a pudding takes its shape from the mould - пудинг принимает форму посуды (в которой он пёкся)
the word takes a new meaning in this text - в этом тексте слово приобретает новое значение
this drink takes its flavour from the lemon peel - лимонная корочка придаёт этому напитку особый вкус /привкус/
2) получать, наследовать (имя, название и т. п.)the city of Washington takes its name from George Washington - город Вашингтон назван в честь Джорджа Вашингтона
this apparatus takes ifs name from the inventor - этот аппарат назван по имени изобретателя
10. 1) преодолевать (препятствие и т. п.)to take a hurdle [a grade] - брать барьер [подъём]
the horse took the ditch [the fence] - лошадь перепрыгнула через канаву [забор]
the car took the corner at full speed - машина свернула за угол на полной скорости
2) выигрывать, побеждать, одерживать верх (в спортивном состязании и т. п.)the visiting team took the game 8 to 1 - команда гостей выиграла встречу со счётом 8:1
3) выигрывать, завоёвывать, брать (приз и т. п.); занимать ( определённое место)to take (the) first prize - завоевать /получить/ первую премию
who took the first place? - кто занял первое место?
4) поразить ( ворота в крикете)11. (into)1) посвящать (в тайну и т. п.)to take smb. into the secret - посвятить кого-л. в тайну
to take smb. into one's confidence - оказать доверие /довериться/ кому-л.; поделиться с кем-л.; сделать кого-л. поверенным своих тайн
we took him into the details - мы ознакомили его с подробностями; мы ввели его в курс дела
2) принимать (в расчёт и т. п.)to take smth. into account /into consideration/ - принять что-л. во внимание, учесть что-л.
12. 1) изучать (предмет, ремесло)I shall take French - я буду изучать французский язык, я буду заниматься французским
you should take a course in physiology - вам следует заняться физиологией /прослушать курс физиологии/
2) вести (занятия и т. п.)he always takes botany in the park - он всегда проводит занятия по ботанике в парке
to take the evening service - церк. служить вечерню
13. определять (размер, расстояние и т. п.); снимать ( показания приборов)to take the /a/ temperature - измерять температуру
to take azimuth - засекать направление, брать азимут
to take bearings - а) ориентироваться; уяснять обстановку; б) пеленговать
14. носить, иметь размер (ноги и т. п.)what size do you take in shoes? - какой размер обуви вы носите?
she takes sevens /a seven/ in gloves - она носит седьмой номер перчаток
15. подвергаться (наказанию и т. п.); нести (потери, урон)to take a light [severe] punishment - воен. а) получить лёгкое [серьёзное] повреждение; б) нести незначительные [большие] потери
to take a direct hit - воен. получить прямое попадание
16. 1) выдерживать, переносить (неприятности, удары и т. п.)I don't know how he can take it - я не знаю, как он (это) выдерживает
she takes the rough with the smooth - она стойко переносит превратности судьбы
he always takes what comes to him - он всегда мирится с тем, что есть
2) (take it) сл. выносить, терпетьhe can dish it out but he can't take it - он может любого отделать /любому всыпать по первое число/, но сам такого обращения ни от кого не потерпит
4) выдерживать (физические нагрузки; о балке и т. п.)17. заболеть; заразиться ( болезнью)18. поддаваться (отделке, обработке и т. п.)19. впитывать, поглощать ( жидкость)20. спорт. принимать (подачу, мяч и т. п.)II Б1. 1) to take to á place направляться куда-л.to take to the field - направиться в поле; выйти в поле [ср. тж. ♢ ]
he took to the road again - он вновь вышел /вернулся/ на дорогу [см. тж. 4, 4)]
the guerillas took to the mountains - партизаны ушли в горы /скрылись в горах/
2) to take across smth. пересекать что-л., идти через что-л.3) it /smth./ takes somewhere диал. идти, течь и т. п. в каком-л. направлении (о дороге, реке и т. п.)2. to take smb., smth. to á place, to smb.1) доставлять, относить, отводить, отвозить кого-л., что-л. куда-л., к кому-л.to take smb. home - отвезти /отвести, проводить/ кого-л. домой
may I take you home? - можно мне проводить вас (домой)?
to take smb. to the hospital - доставить /отвезти/ кого-л. в больницу
he was taken to the police station - его доставили /отвели/ в полицейский участок
don't worry, I'll take the book to your father - не беспокойтесь, я отнесу книгу вашему отцу
it was I who took the news to him - это /именно/ я сообщил ему эту новость
the butler took the lawyer to the old lady - дворецкий провёл /проводил/ адвоката к старой даме
2) приводить кого-л. куда-л.what took you to the city today? - что привело вас сегодня в город?
business took him to London - он поехал в Лондон по делу, дела заставили его поехать в Лондон
3) брать кого-л., что-л. (с собой) куда-л.why don't you take the manuscript to the country? - почему бы тебе не взять рукопись с собой в деревню?
4) выводить, приводить кого-л. куда-л. (о дороге и т. п.)where will this road take me? - куда эта дорога выведет меня?
3. to take smb. for smth. выводить кого-л. (на прогулку и т. п.)to take smb. for a ride - взять кого-л. (с собой) на прогулку ( на лошади или на автомобиле) [см. тж. ♢ ]
4. to take to smth.1) пристраститься к чему-л.to take to drink /to drinking, to the bottle/ - пристраститься к вину, запить
2) проявлять интерес, симпатию к чему-л.he didn't take to the idea - его эта идея не заинтересовала, ему эта идея не понравилась /не пришлась по вкусу/
does he take to Latin? - он с удовольствием занимается латынью?
I took to instant coffee - я полюбил быстрорастворимый кофе, быстрорастворимый кофе пришёлся мне по вкусу
3) привыкать, приспосабливаться к чему-л.fruit trees take badly to the soil - фруктовые деревья плохо акклиматизируются на этой почве
4) обращаться, прибегать к чему-л.the ship was sinking and they had to take to the boats - корабль тонул, и им пришлось воспользоваться лодками
he took to the road again - он снова пустился в странствия, он вернулся к бродячему образу жизни [см. тж. 1, 1)]
to take to one's bed - слечь, заболеть
5) начинать заниматься чем-л.to take to literature - заняться литературой, стать писателем
to take to the stage - поступить в театр, стать актёром
5. 1) to take to smb. полюбить кого-л., почувствовать к кому-л. симпатиюthey have taken to each other - они понравились друг другу, они потянулись друг к другу
2) to take against smb. выступать против кого-л.6. to take after smb.1) походить на кого-л.2) подражатьhis followers take after him in this particular - его сторонники следуют его примеру в этом отношении
7. 1) to take smb., smth. for smb., smth. принимать кого-л., что-л. за кого-л., что-л.I am not the person you take me for - я не тот, за кого вы меня принимаете
do you take me for a fool? - вы принимаете меня за дурака?, вы считаете меня дураком?
2) to take smb., smth. to be smb., smth. считать кого-л., что-л. кем-л., чем-л., принимать кого-л., что-л. за кого-л., что-л.I took him to be an honest man - я принял его за честного человека; он мне показался честным человеком
do you take me to be a fool? - вы считаете меня дураком?, вы принимаете меня за дурака?
how old do you take him to be? - как по-вашему, сколько ему лет?
8. to take smth., smb. off smth., smb.1) снимать что-л. с чего-л.to take the saucepan off the fire [the lid off the pan] - снять кастрюлю с огня [крышку с кастрюли]
2) снимать, вычитать что-л. из чего-л.to take 3 shillings off the price of smth. - снизить цену на что-л. на три шиллинга
3) заимствовать что-л. у кого-л., подражать, копировать; пародировать, передразниватьher hairdo was taken off a famous actress - причёску она взяла /заимствовала/ у одной известной актрисы
she takes her manners off him - своими манерами /своим поведением/ она подражает ему
4) отвлекать что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.to take smb.'s attention off smth. - отвлечь чьё-л. внимание от чего-л.
to take smb.'s mind off smth. - отвлечь чьи-л. мысли от чего-л.
I hope the child will take his mind off his troubles - я надеюсь, (что) ребёнок заставит его забыть неприятности
to take one's mind off smth. - забыть что-л.
I can't take my mind off this misfortune - я не могу забыть об этом несчастье
he couldn't take his eyes off the picture - он не мог оторваться /отвести глаз/ от картины
to take smb. off his work - отвлекать кого-л. от работы, мешать кому-л. работать
5) избавлять что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.he took the responsibility [the blame] off me - он снял с меня ответственность [вину]
he took him [the responsibility, all the worries] off my hands - он избавил меня от него [от ответственности, от всех хлопот]
6) отстранять кого-л. от чего-л.to take smb. off the job - отстранить кого-л. от работы
7) вычёркивать, изымать кого-л. из чего-л.to take smb. off the list - вычеркнуть /изъять/ кого-л. из списка
to take a ship off the active list - вычеркнуть корабль из числа действующих
8) сбивать кого-л. с чего-л.the waves took me off my feet - волны сбили меня с ног [ср. тж. ♢ ]
9. 1) to take smth. from smth. вычитать что-л. из чего-л.if we take two from five we'll have tree left - если вычесть два из пяти, останется /в остатке будет/ три
the storekeeper took a dollar from the price - лавочник сбавил цену на доллар
2) to take from smth. снижать, ослаблятьto take from the value of smth. - снижать ценность, стоимость чего-л.
it doesn't take from the effect of the play - это не ослабляет впечатления, которое производит пьеса
to take from the merit of smb. - умалять чьи-л. достоинства
10. to take smth. out of smth.1) выносить что-л. откуда-л.books must not be taken out of the library - книги нельзя выносить из библиотеки
2) вынимать что-л. откуда-л.3) отвлекать, развлекать кого-л.a drive in the country will take her out of herself - поездка за город развлечёт её /отвлечёт её от мрачных мыслей/
4) устранять кого-л.to take smb. out of one's way - устранить кого-л. (со своего пути)
11. to take smb. through smth.1) заставить кого-л. сделать что-л.I took him through a book of Livy - я заставил его прочесть (одну) книгу Ливия
to take smb. through the first two books of English - прочитать с кем-л. первые две английские книги, помочь кому-л. справиться с двумя первыми английскими книгами
2) заставить кого-л. пройти через что-л.; подвергнуть кого-л. чему-л.12. to take smth., smb. down smth. вести что-л., кого-л. вниз по чему-л.to take a little boat down the Mississippi - пройти /совершить путешествие/ на маленькой лодке вниз по Миссисипи
13. to take smth. up to smth. доводить что-л. до какого-л. времени14. to take smb. over some place водить кого-л., показывать кому-л. что-л. (обыкн. помещение и т. п.)to take smb. over a house [a museum] - показывать кому-л. дом [музей], водить кого-л. по дому [по музею]
15. to take smb. on /in, across, over/ smth. попадать кому-л. по какому-л. месту, ударять кого-л. по чему-л.the blow took me across the arm [over the head] - удар пришёлся мне по руке [по голове]
16. to take upon oneself to do smth. браться за что-л., брать на себя выполнение чего-л.to take upon oneself to distribute food - взять на себя распределение продовольствия
III А1) обыкн. в сочетании с последующим отглагольным существительным выражает единичный акт или кратковременное действие, соответствующее значению существительного:to take a walk - погулять; прогуляться, пройтись
to take a turn - а) повернуть; б) прогуляться, пройтись; покататься, проехаться
to take a step - шагнуть [ср. тж. 2)]
to take a run - разбежаться [ср. тж. ♢ ]
to take a jump /a leap/ - прыгнуть
to take a nap - вздремнуть; соснуть
to take a leak - сл. помочиться
to take a look /a glance/ - взглянуть
to take a shot - выстрелить [ср. тж. ♢ ]
to take a risk /a chance/ - рискнуть
to take (a) breath - а) вдохнуть; б) перевести дыхание; he stopped to take (a) breath - он остановился, чтобы перевести дыхание /передохнуть/
to take (one's) leave - прощаться, уходить
to take an examination - сдавать /держать/ экзамен
to take an oath - а) дать клятву, поклясться; б) воен. принимать присягу
2) обыкн. в сочетании с существительным выражает действие, носящее общий характер:to take action - а) действовать, принимать меры; I felt I had to take action - я чувствовал, что мне необходимо что-то сделать /начать действовать, принять меры/; б) юр. возбуждать судебное дело
to take steps - принимать меры [ср. тж. 1)]
what steps did you take to help them? - какие вы приняли меры /что вы предприняли/, чтобы помочь им?
to take effect - а) возыметь, оказать действие; when the pills took effect - когда пилюли подействовали, б) вступить в силу; the law will take effect next year - закон вступит в силу с будущего года
to take place - случаться, происходить
to take part - участвовать, принимать участие [ср. тж. I 4, 1)]
take post! - по местам!
to take root - пустить корни, укорениться
to take hold - а) схватить; he took hold of my arm - он схватил меня за руку; он ухватился за мою руку; б) овладевать; my plane had taken hold upon his fancy - мой план захватил его воображение; the fashion took hold - мода укоренилась
to take possession - а) стать владельцем, вступить во владение; б) овладеть, захватить
to take aim /sight/ - прицеливаться
to take counsel - совещаться; советоваться
to take advice - а) советоваться, консультироваться; б) следовать совету; take my advice - послушайтесь доброго совета; to take legal advice - брать консультацию у юриста
to take account - принимать во внимание, учитывать
you must take account of his illness - вы должны учитывать, что он был болен
they took advantage of the old woman - они обманули /провели/ эту старую женщину
to take the privilege - воспользоваться правом /привилегией/
we take this opportunity of thanking /to thank/ you - мы пользуемся случаем, чтобы поблагодарить вас
to take interest - интересоваться, проявлять интерес; увлекаться (чем-л.)
to take pleasure /delight/ - находить удовольствие
to take pity - проявлять жалость /милосердие/
to take trouble - стараться, прилагать усилия; брать на себя труд
she took great pains with her composition - она очень усердно работала над своим сочинением
to take comfort - успокоиться, утешиться
to take courage /heart/ - мужаться; воспрянуть духом; приободриться; не унывать
take courage! - мужайся!, не робей!
to take cover - прятаться; скрываться
to take refuge /shelter/ - укрыться, найти убежище
in his old age he took refuge from his loneliness in his childhood memories - в старости он спасался /находил убежище/ от одиночества в воспоминаниях детства
to take fire - загораться, воспламеняться
to take warning - остерегаться; внять предупреждению
to take notice - замечать; обращать (своё) внимание
to take heed - а) обращать внимание; замечать; б) быть осторожным, соблюдать осторожность
to take care - быть осторожным; take care how you behave - смотри, веди себя осторожно
to take care of smb., smth. - смотреть, присматривать за кем-л., чем-л., заботиться о ком-л., чём-л.
who will take care of the baby? - кто позаботится о ребёнке?, кто присмотрит за ребёнком?
to take a liking /a fancy/ to smb. - полюбить кого-л.
to take a dislike to smb. - невзлюбить кого-л.
to take the salute - воен. а) отвечать на отдание чести; б) принимать парад
♢
take and - амер. диал. взять и
I'll take and bounce a rock on your head - вот возьму и тресну тебя камнем по башке
to take a drop - выпить, подвыпить
to take (a drop /a glass/) too much - хватить /хлебнуть/ лишнего
to take the chair - занять председательское место, председательствовать; открыть заседание [ср. тж. II А 6]
to take the veil - облачиться в одежду монахини; уйти в монастырь
to take the floor - а) выступать, брать слово; б) пойти танцевать
to take for granted - считать само собой разумеющимся /не требующим доказательств/; принимать на веру
to take too much for granted - быть слишком самонадеянным; позволять себе слишком много
to take smth. to pieces - разобрать что-л.
to take a stick to smb. - побить /отделать/ кого-л. палкой
take it or leave it - на ваше усмотрение; как хотите, как угодно
to take a turn for the better, to take a favourable turn - измениться к лучшему, пойти на лад
to take a turn for the worse - измениться к худшему, ухудшиться
to take stock (of smth., smb.) - [см. stock I ♢ ]
to take it out of smb. - а) утомлять, лишать сил кого-л.; the long climb took it out of me - длинный подъём утомил меня; the heat takes it out of me - от жары я очень устаю жара лишает меня сил; the illness has taken it out of him - он обессилел от болезни; б) отомстить кому-л.; I will take it out of you /of your hide/ - я отомщу тебе за это; это тебе даром не пройдёт, ты мне за это заплатишь, так просто ты не отделаешься; я с тобой рассчитаюсь /расквитаюсь/; he will take it out of me /of my hide/ - он отыграется на мне, он мне отомстит за это
to take smb.'s measure - а) снимать мерку с кого-л.; б) присматриваться к кому-л.; определять чей-л. характер; в) распознать /раскусить/ кого-л.
to take sides - присоединиться /примкнуть/ к той или другой стороне
to take smb.'s side /part/, to take sides /part/ with smb. - стать на /принять/ чью-л. сторону
to take to one's heels - улизнуть, удрать, дать стрекача, пуститься наутёк
to take one's hook - смотать удочки, дать тягу
to take it on the lam - амер. сл. смываться, скрываться; улепётывать
to take the cake /the biscuit, the bun/ - занять /выйти на/ первое место; получить приз
it takes the cake! - это превосходит всё!, дальше идти некуда!
to take off one's hat to smb. - восхищаться кем-л., преклоняться перед кем-л., снимать шляпу перед кем-л.
to take a back seat - а) отойти на задний план, стушеваться; б) занимать скромное положение; [ср. тж. II А 6]
to take a run at smth. - попытаться заняться чем-л. [ср. тж. III А 1)]
to take a shot /a swing/ at smth. /at doing smth./ - попытаться /рискнуть/ сделать что-л. [ср. тж. III А 1)]
to take liberties with smb. - позволять себе вольности по отношению к кому-л.; быть непозволительно фамильярным с кем-л.
not to be taking any - не быть склонным (делать что-л.)
I am not taking any - ≅ слуга покорный!
to take one's hair down - разойтись вовсю, разбушеваться
to take smb. for a ride - прикончить /укокошить/ кого-л. [см. тж. II Б 3]
to take the starch /the frills/ out of smb. - амер. сбить спесь с кого-л., осадить кого-л.
to take smth. with a grain of salt - относиться к чему-л. скептически /недоверчиво, критически/
to take the bit between the /one's/ teeth - закусить удила, пойти напролом
to take to earth - а) охот. уходить в нору; б) спрятаться, притаиться
to take a load from /off/ smb.'s mind - снять тяжесть с души у кого-л.
you've taken a load off my mind - ты снял тяжесть с моей души; у меня от сердца отлегло
to take a load from /off/ one's feet - сесть
to take a leaf out of smb.'s book - следовать чьему-л. примеру, подражать кому-л.
to take a rise out of smb. см. rise I 15
to take in hand - а) взять в руки, прибрать к рукам; б) взять в свои руки; взяться, браться (за что-л.)
to take smb. to task см. task I ♢
to take smb. off his feet - вызвать чей-л. восторг; поразить /увлечь, потрясти/ кого-л. [ср. тж. II Б 8, 8)]
to take smb. out of his way - доставлять кому-л. лишние хлопоты
to take it into one's head - вбить /забрать/ себе в голову
to take one's courage in both hands - набраться храбрости, собраться с духом
to take exception to smth. - возражать /протестовать/ против чего-л.
to take the name of God /the Lord's name/ in vain - богохульствовать, кощунствовать; упоминать имя господа всуе
to take a /one's/ call, to take the curtain - театр. выходить на аплодисменты
to take the field - а) воен. начинать боевые действия; выступать в поход; б) выйти на поле ( о футбольной команде); [ср. тж. II Б 1, 1)]
to take in flank [in rear] - воен. атаковать с фланга [с тыла]
to take out of action - воен. выводить из боя
take your time! - не спеши(те)!, не торопи(те)сь!
he took his time over the job - он делал работу медленно /не спеша/
to take time by the forelock см. time I ♢
the devil take him! - чёрт бы его побрал!
-
17 überlassen
I * vt разг.оставлять (про запас), приберегатьII 1. * vt2) оставлять, предоставлятьj-n seinem Schicksal überlassen — бросить кого-л. на произвол судьбы3) передавать, доверятьj-m die Entscheidung überlassen — предоставить решать кому-л., подчиняться чьему-л. решению2. * D (sich)предаваться (напр., размышлениям) -
18 κυβος
(ῠ), редко Anth. κῦβος ὅ1) куб, кубическое телоὁ κ. σταδαῖον παντᾷ σῶμα Plat. — куб (есть) самое устойчивое из всех тел
2) мат. куб, третья степень, число в кубе Plat., Arst.3) игральная кость (в форме кубика, все шесть граней которого имели обозначения - в отличие от ἀστράγαλος, у которого обозначения были только на четырех; греки играла тремя костями)ἐν πτώσει κύβων Plat., Arst. — как выпали игральные кости, перен. по прихоти случая ( или судьбы);
ἀεὴ εὖ πίπτουσιν οἱ Διὸς κύβοι погов. Soph. — кости Зевса всегда выпадают правильно;ἔσχατον κύβον ἀφιέναι Plut. — в последний раз попытать счастья;ἀνερρίφθω κ.! Plut. — пусть будет брошен жребий! (лат. alea jacta esto!)4) грань игральной кости с одним очком -
19 Алла
1. сущ.1) рел. Алла́х, бог, госпо́дь (бог); всевы́шний́ || бо́жий, бо́жеский, госпо́дний; небе́сныйАлла хөкеме — бо́жий суд; суд бо́жий (госпо́дний); бо́жье правосу́дие
Алла җәзасы — бо́жья (небе́сная) ка́ра
Алла ташламаса, бүре ашамас — посл.; уст.; ирон. бог не поки́нет - волк не съест; бог (госпо́дь) не вы́даст, свинья́ не съест
Аллага ышан, үзең кымшан — (посл.) на бо́га наде́йся, но сам шевели́сь; на бо́га наде́йся, а сам не плоша́й; бо́г-то бог, да и сам не будь плох
2) в обращениях-взываниях бо́же (мой); го́споди; мой, богйа Алла — о бо́же (мой); бо́же (мой); го́споди; о го́споди!
3) миф. бог, божество́, божо́кмәҗүси Аллалар — язы́ческие бо́ги
елга Алласы — речно́е божество́
4) перен. бог (о гении, выдающейся и почитаемой личности); бог и царь (могущественный, властный и т. п. человек)ул театрның Алласы — он бог в теа́тре
5) перен. божество́, бог, божо́к; куми́р (о предмете обожания, восхищения или всяческого поклонения)•- Аллага ышанмаучы
- Аллага ышану
- Аллага ышанучы
- Аллага ышанучан
- Алладан куркучан
- Алладан курка торган••Алла бабай — употр. верующими в речи для детей и в детской речи бо́женька, бог
Алла диген — (досл. скажи́ "бо́же") бо́га вспо́мни, про бо́га не забу́дь, над тобо́й бог (т. е. не спеши решать, не торопись зарекаться); ≈≈ перекрести́сь, окрести́сь прост.
Алла иркендә (ихтыярында) — ≈≈ бо́жья (госпо́дняя, госпо́дня) во́ля ( на что)
Алла иркенә (ихтыярына) тапшыру — поручи́ть во́ле бо́жьей; отда́ть (оста́вить) на произво́л судьбы́
Алла казасы — в разн. знач. бо́жья напа́сть (о природных бедствиях, болезнях и т. п.)
Алла каргаган (каһәрләгән) — прост. бо́гом про́клятый; отврати́тельный, никуда́ не го́дный, никуды́шный (погода, дорога); отврати́тельный, проти́вный; него́дный, дрянно́й (работа, профессия и т. п.)
Алла каршына (каршысына, хозурына, янына) бару — представа́ть/предста́ть пе́ред (го́сподом) бо́гом; явля́ться/яви́ться к (го́споду) бо́гу; предста́ть пред о́чи госпо́дни (го́спода бо́га); отправля́ться/отпра́виться к (го́споду) бо́гу
Алла каршына (каршысына, хозурына) китү — (у верующих либо ирон.) отправля́ться/отпра́виться к бо́гу (го́споду бо́гу); отдава́ть/отда́ть бо́гу ду́шу; преста́виться уст.
Алла кодрәте белән — бо́жьим про́мыслом, бо́жьей (госпо́дней) во́лей
Алла куәт (ярдәм) бирсен — бог по́мощь (по́мочь), бог в по́мощь; дай ( кому) бог по́мощи
Алла кулында — в бо́жьих (госпо́дних) рука́х
Алла кунагы — бо́жий гость (стра́нник); стра́нник бо́жий
Алла өчен — см. Алла хакына 1)
Алла риза (разый) булсын — да благослови́т бог (госпо́дь) (кого) (ответное слово за милостыню, благодарение, помощь)
Алла сүгү — богоху́льствовать || богоху́льство
Алла сүгүче — богоху́льник
Алла төзүчелек — филос. богострои́тельство || богострои́тельский
Аллаһ әкбәр — Алла́х вели́к!
Алла шаһит — бог (госпо́дь, госпо́дь бог) свиде́тель (ви́дит)
Алла юлдаш булсын — ≈≈ с бо́гом
Алла язганы (язган) — (то), что (бо́гом) суждено́ (предопределено́); что бог (госпо́дь бог) дал (посла́л, ниспосла́л); судьба́
Аллага да (юк), бәндәгә дә юк — ≈≈ ни бо́гу све́чка, ни чёрту кочерга́
Алладан курык — бо́га (го́спода) побо́йся, побо́йся бо́га
Алланың (ачы) каһәре төшсен — будь про́клят; прокля́тие тебе́ (ему́)
Алланың бирмеш (тумыш, язмыш) (һәр) көне — ка́ждый бо́жий день
- Алла колыАлланың кашка тәкәсе түгел — ирон. не бо́жий а́гнец со звездо́й на лбу; не ба́рин (ба́рыня, ба́рышня)
- Алла белә
- Алла белсен
- Алла белгән
- Алла бирә
- Алла биргән
- Алла бирсен
- Алла язсын
- Алла боерса
- Алла кушса
- Алла теләсә
- Алла итеп күрү
- Алла итеп карау
- Алла күрсәтмәсен
- Алла язмасын
- Алла мәхлугы
- Алла насыйп итсен
- Алла ризалыгы өчен
- Алла ризасы өчен
- Алла ризалыгына
- Алла сакласын
- Аллам сакласын
- Алла хакына
- Алла хезмәтчесе
- Алла ялчысы
- Алла юлында йөрүче
- Аллага тапшыру
- Аллага тапшырып
- Аллага шөкер
- Алладан җәяүләп качкан 2. межд.; прост.; ирон.1) выраж. внезапное ощущение боли, чувство отвращения и т. п. ой, ой-ой, ай, ахАлла, аягыма бастылар! — ой, на́ ногу наступи́ли!
Алла, нинди тәмсез! — ой (ай), како́й невку́сный!
2) выраж. внезапный испуг, страх и т. п. ой, ах, ай; бо́же (мой), мой бог; го́споди; ба́тюшки (мои́); мать честна́я прост.3) выраж. неудовольствие, обиду фуАлла, кызганды... — фу, пожале́л...
4) выраж. неодобрение, насмешку, иронию и т. п. ах, поду́маешь...Алла, әллә кем булган! — поду́маешь, кем себя́ вообрази́л
5) выраж. восхищение, приятное удивление и т.п. ой ты; ух (ты); бо́же (мой), бог (мой); ба́тюшки (мои́) -
20 up
1. adverb1) указывает на нахождение наверху или на более высокое положение наверху; выше; high up in the air высоко в небе или в воздухе; she lives three floors up она живет тремя этажами выше2) указывает на подъем наверх, вверх; he went up он пошел наверх; up and down вверх и вниз; взад и вперед; hands up! руки вверх!3) указывает на увеличение, повышение в цене, в чине, в значении и т. п. выше; the corn is up хлеб подорожал; age 12 up от 12 лет и старше4) указывает на приближение: a boy came up подошел мальчик5) указывает на близость или сходство: he is up to his father as a scientist как ученый он не уступает своему отцу6) указывает на переход из горизонтального положения в вертикальное или от состояния покоя к деятельности: he is up он встал; he was up all night он не спал, был на ногах всю ночь7) указывает на истечение срока, завершение или результат действия: Parliament is up сессия парламента закрылась; it is all up with him с ним все покончено; the house burned up дом сгорел дотла; to eat up съесть; to save up скопить8) указывает на совершение действия: something is up что-то происходит; что-то затевается; what's up? в чем дело?, что случилось?9) sport впереди; he is two points up он на два очка впереди своего противникаup inup toit's up to you (him, etc.) to decide (to act, etc.) решать (действовать и т. п.) предстоит вам (ему и т. п.)up with..! да здравствует..!to be up and about быть на ногах, встать, поправиться после болезниup against smth. лицом к лицу с чем-л.2. preposition1) вверх по, по направлению к (источнику, центру, столице и т. п.); up the river вверх по реке; up the hill в гору; up the steps вверх по лестнице2) вдоль по; вглубь; up the street по улице; to travel up (the) country ехать вглубь страны3) против (течения, ветра и т. п.); up the wind против ветра; to row up the stream грести против течения4) к северу, в северном направлении3. adjective1) идущий, поднимающийся вверх2) повышающийся3) направляющийся в крупный центр или на север (особ. о поезде); up train поезд, идущий в Лондон или большой город4) шипучий (о напитках)4. noun1) подъем;ups and downsа) взлеты и падения;б) превратности судьбы2) успех3) вздорожание4) поезд, автобус и т. п., идущий в Лондон, в большой город или на север5. verb collocation1) поднимать; повышать (цены)2) вскакивать* * *(d) *; вверх* * *1) вверх, наверх 2) наверху, выше* * *[ʌp] n. подъем, успех, вздорожание v. поднимать, подниматься, повышать, вскакивать adj. поднимающийся вверх; направляющийся в крупный центр; направляющийся на север; оживленный; повышающийся; шипучий adv. вверх, наверху, кверху, вверху, наверх, выше, ввысь, вдоль, впереди* * *вверхвверхувлево-вверхвниз-вверхвперед-вверхвправо-вверхналево-вверхнаправо-вверхпрямо-вверхшипучий* * *1. нареч. 1) а) вверх по, по направлению к; из глубины на поверхность б) мор. вверх по течению; против (течения, ветра и т. п.) 2) вдоль по 3) обозначает удаление с какой-л. поверхности, очищение поверхности 4) на север, к северу 2. предл. 1) а) вверх б) в, по направлению к в) в г) наверху д) в е) в ж) под- з) 2) указывает на переход из горизонтального положения в вертикальное или же из состояния покоя в активное состояние 3) а) б) в) 4) вс- 3. прил. 1) а) верхний, находящийся в высшей точке (чего-л.) (тж. перен.) б) = standing 2. в) бодрствующий, не спящий г) находящийся верхом (на лошади) 2) идущий, поднимающийся вверх 3) а) взволнованный, возбужденный; оживленный; в приподнятом настроении б) перен. выходящий за рамки обычного 4) пенящийся; шипучий (о напитках) 4. сущ. 1) а) б) подъем, возвышение (особ. в рельефе местности) 2) достижение 3) подорожание, повышение, рост стоимости 4) амер.; разг. возбуждение 5. гл.; разг. 1) а) вставать, подниматься (напр., со стула) б) всходить, взбираться (напр., вверх по горе) 2) поднимать вверх (что-л.) 3) перен. а) поднимать; повышать (цены) б) продвигать (по служебной лестнице)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ирония судьбы. Продолжение — Ирония судьбы, или «С лёгким паром». Продолжение … Википедия
Ирония Судьбы-2 — Ирония судьбы 2. Продолжение Ирония судьбы, или С лёгким паром . Продолжение Жанр Лирическая комедия Режиссёр Тимур Бекмамбетов Продюсер … Википедия
Ирония Судьбы 2: Продолжение — Ирония судьбы 2. Продолжение Ирония судьбы, или С лёгким паром . Продолжение Жанр Лирическая комедия Режиссёр Тимур Бекмамбетов Продюсер … Википедия
Ирония судьбы. Продолжение (фильм) — Ирония судьбы 2. Продолжение Ирония судьбы, или С лёгким паром . Продолжение Жанр Лирическая комедия Режиссёр Тимур Бекмамбетов Продюсер … Википедия
Ирония судьбы: продолжение — Ирония судьбы 2. Продолжение Ирония судьбы, или С лёгким паром . Продолжение Жанр Лирическая комедия Режиссёр Тимур Бекмамбетов Продюсер … Википедия
Ирония судьбы - 2 — Ирония судьбы 2. Продолжение Ирония судьбы, или С лёгким паром . Продолжение Жанр Лирическая комедия Режиссёр Тимур Бекмамбетов Продюсер … Википедия
Ирония судьбы - 2. Продолжение — Ирония судьбы, или С лёгким паром . Продолжение Жанр Лирическая комедия Режиссёр Тимур Бекмамбетов Продюсер … Википедия
Ирония судьбы 2 — Ирония судьбы 2. Продолжение Ирония судьбы, или С лёгким паром . Продолжение Жанр Лирическая комедия Режиссёр Тимур Бекмамбетов Продюсер … Википедия
Ирония судьбы 2. Продолжение — Ирония судьбы, или С лёгким паром . Продолжение Жанр Лирическая комедия Режиссёр Тимур Бекмамбетов Продюсер … Википедия
Ирония судьбы 2 (фильм) — Ирония судьбы 2. Продолжение Ирония судьбы, или С лёгким паром . Продолжение Жанр Лирическая комедия Режиссёр Тимур Бекмамбетов Продюсер … Википедия
Алабама Смит и кристаллы судьбы — Игра: Алабама Смит и кристаллы судьбы Разработчик Alawar Stargaze Издатель Alawar Entertainment Дата выпуска 2009 Жанр Поиск предметов, квест Возрастной рейтинг ESRB: Everyone … Википедия